-
1 переходить в руки
-
2 переходить в руки
(кого-л./чего-л.) to pass into the hands (of)Русско-английский словарь по общей лексике > переходить в руки
-
3 переходить в руки
Русско-английский синонимический словарь > переходить в руки
-
4 переходить
перейти2. (к) pass on (to); (без доп.; менять место, занятие и т. п.) passперейти к мирной экономике — go* over to a peace-time economy
переходить в руки (рд.) — pass into the hands (of)
переходить в следующий класс ( в школе) — move up
переходить на производство мотоциклов — go* over to making motor-cycles
переходить на сторону противника — go* over to the enemy; (перен.) be a turncoat
переходить к следующему вопросу — go* on to the next question / point
3. (в вн.; превращаться) turn (into)4.:переходить в наступление — pass to, или assume, the offensive
♢
переходить границы — overstep the limits, pass all boundsпереходить из рук в руки — pass through many hands; change hands many times
-
5 переходить
несовер. - переходить; совер. - перейтибез доп.1) cross, go/get over, get across2) (через что-л.) cross; get (over)3) (к кому-л./чему-л.)pass on (to), proceed (to); turn (to); (переключаться на что-л. другое) change, switch ( from to), convert (to)переходить к следующему вопросу — to go on to the next question/point
переходить в руки — (кого-л./чего-л.) to pass into the hands (of)
4) (во что-л.)turn (into); change, convert, transform (to), go ( into)••переходить из рук в руки — pass through many hands; to change hands many times
-
6 переходить из рук в руки
-
7 переходить
гл.to cross; get across; get over (to); ( к чему-л) to move on (to); pass (to); proceed (to); turn (to)- переходить из рук в рукипереходить к следующему пункту повестки дня — to move on (proceed) to next business (to the next item on/of the agenda); proceed with another item of the agenda
- переходить к делу
- переходить к голосованию
- переходить на другую работу
- переходить на сторону противника -
8 переходить
1) General subject: carry over (во владение, в собственность), change, change over (to - на что-либо), cross (через улицу и т. п.), descend (от прошлого к настоящему, от общего к частному и т. п.), devolve (on, upon; о полномочиях, функциях), devolve (о должности, обязанности; к кому-л.), die (into; во что-л.), die away (into; во что-л.), escalate (в более крупный конфликт), exceed, ford, get, go over, lapse (во что-л.), lengthen (о временах года), melt (в другую форму), move about, move around, overgo, overpass, pass (в другие руки и т. п.; into, to), pass (to, into), pass on (к другому вопросу и т. п.), pass through, pass to (к кому-л.), proceed, run (во что-л.), shift (в другой звук), slip (от одного к другому; the tango slipped into a waltz - танго перешло в вальс), surmount, transfer, transit, verge (into, on; во что-л.), vest (об имуществе, наследстве и т. п.), move about, move away, pass on (к другому вопросу), come over (на чью-л. сторону), join (He joined our group this year), culminate (в следующую фазу)2) Naval: transgress (границы)4) Sports: settle down (на что-л.)5) Military: launch (в наступление, атаку), switch (напр. от обороны к наступлению)6) Engineering: call (к подпрограмме), traverse7) Mathematics: change to, come over (из одного состояния в другое), get over, go, go into, transgress, turn, turn (into)8) Law: fall (по наследству), forfeit (в казну), lapse (о праве), move (о праве), pass (о праве), vest (об имуществе)9) Economy: switch over, vest (об имуществе, наследстве)10) Diplomatic term: devolve (о полномочиях, функциях), go on to (smth.) (к чему-л.), (to) go over (в другую партию и т.п.), pass (к чему-л.)11) Psychology: descend (от одного к другому), transsubstantiate12) Information technology: jump, transfer control13) Oil: move on, proceed to14) Business: switch15) Inheritance law: descend to (о наследуемом имуществе)16) Network technologies: migrate (к новой версии)17) Makarov: blend, demise (к наследнику - об имуществе), flow, grow out (за), merge, overjump, pass into, pass on (напр. к другому вопросу), proceed (к чему-либо), transfer (с одной работы на другую), translate, carry over, cross over, carry over (во владение в собственность), die away (во что-л.), devolve on (о полномочиях функциях), devolve to (о полномочиях функциях), devolve upon (о полномочиях функциях), devolve on (по наследству традиции), devolve to (по наследству традиции), devolve upon (по наследству традиции)18) SAP.tech. drill down, go to -
9 переходить в другие руки
2) Business: change handsУниверсальный русско-английский словарь > переходить в другие руки
-
10 переходить из рук в руки
1) General subject: change hands2) Makarov: circulateУниверсальный русско-английский словарь > переходить из рук в руки
-
11 переходить из рук в руки
идиом. to change handsHundreds of thousands of real dollars change hands in “Second Life” daily, and it would have an annual gross domestic product of around $150-million (U.S.) if it were to stop growing today.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > переходить из рук в руки
-
12 переходить в другие руки
to change hands, to pass into the hands (of) -
13 переходить из рук в руки
( к другому владельцу) to change handsРусско-английский юридический словарь > переходить из рук в руки
-
14 из рук в руки
[PrepP; Invar; adv; fixed WO]=====1. передавать, отдавать что кому и т.п. из рук в руки (to deliver, give sth. to s.o. etc) directly X отдал Y-y Z из рук в руки ≈ person X handed Z over to Y (in person); person X handed Z in (in person); person X delivered Z into Y's hands; [in limited contexts] Y got Z direct from the source.♦ Теперь он... смело шел Куда Надо (правда, с черного все-таки хода) и передавал написанное из рук в руки (Войнович 4). Now he.went bravely to the Right Place (though he did make use of the rear entrance) to hand in what he had written (4a).♦ "Здравствуй, брат мой Иван, получил твое письмо... из рук в руки..." (Максимов 1). "Hail, my brother Ivan! I have received your letter....It was delivered into my hands'' (1a)♦...Строительный материал, как мы знаем, был получен меньшевиками не по каким-то там казенным поставкам, а свеженьким, из рук в руки (Искандер 3)....As we know, the Mensheviks had not procured their building materials through any official supply channels but fresh, direct from the source (3a).2. ходить, переходить, передаваться из рук в руки (to pass, be passed) from one person to another, from some people to others:- [in limited contexts] X changes hands.♦ "От кого ж бы это? - задумчиво говорил Обломов, рассматривая адрес. - Рука как будто знакомая, право!" И письмо пошло ходить из рук в руки (Гончаров 1). "Who could it be from?" mused Oblomov, examining the address. "The handwriting looks familiar..it really does!" The letter was passed from hand to hand (1b).♦ В описанной уже выше баньке за семью печатями "Курьер" со статьей "Ничтожество" переходил из рук в руки (Аксенов 7). Back in the bathhouse-behind-the-seven-locks outside Moscow the issue of the Courier containing the "Nonentity" article was making the rounds (7a).♦ В Одессу же вместо немцев пришли их победители... и на юге начался почти двухлетний период, в течение которого власть переходила из рук в руки раз шесть, а то и больше... (Катаев 3). The Germans in Odessa had now been replaced by their conquerors...and in South Russia there now began a period of almost two years in which power changed hands six times if not more... (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > из рук в руки
-
15 из рук в руки
1) (от одного к другому, от одних к другим (ходить, переходить и т. п.)) be passed from hand to hand; through many hands; from one person to the next; change hands- Сдал я им пистолет и пошёл из рук в руки, а к вечеру очутился уже у полковника - командира дивизии. (М. Шолохов, Судьба человека) — 'I handed over my pistol and was passed from one person to the next until by the evening I had to report to the colonel in command of the division.'
В условиях, когда обе стороны вели наступательные уличные бои, о стабильности переднего края думать не приходилось. Отдельные дома по нескольку раз переходили из рук в руки. (А. Родимцев, На последнем рубеже) — When both sides were engaged in offensive street fighting it was a waste of time thinking about a stable front line. Individual blocks changed hands several times.
2) (непосредственно от одного к другому (сдавать, передавать и т. п. что-либо)) hand smth. over to smb. personally; give away smth.- Капитал-то можно бы при жизни из рук в руки передать, - молвила Арина Петровна. (М. Салтыков-Щедрин, Господа Головлёвы) — 'You might give away the capital while you live,' Arina Petrovna said.
-
16 передает дело в руки
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > передает дело в руки
-
17 в третьи руки
• В ТРЕТЬИ РУКИ передавать что, переходить и т. п.[PrepP; Invar; prep obj; fixed WO]=====⇒ (to give sth. over, be passed etc) to a person (or an organization) not directly involved in the matter at hand:- to someone else.♦ Ещё плохо зная нравы западных корреспондентов, я дал ответ ["Литературной газете"] через корреспондента гамбургской "Ди Вельт", а он... отдал в третьи руки... (Солженицын 2). I still did not know the ways of the Western newsmen very well, and I replied [to Literaturnaya Gazeta] through the correspondent of the Hamburg newspaper Die Welt, but he passed it on to someone else. (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в третьи руки
-
18 из рук в руки
1) General subject: from hand to hand, over-the-counter2) Set phrase: (переходить)(to change)(отдавать, передавать, сдавать, пр.) from hand to hand, (переходить)(to change) hands -
19 из рук в руки (переходить) (to change)
Set phrase: handsУниверсальный русско-английский словарь > из рук в руки (переходить) (to change)
-
20 из рук в руки (переходить) (to change) (отдавать , передавать , сдавать , пр.)
Set phrase: from hand to handУниверсальный русско-английский словарь > из рук в руки (переходить) (to change) (отдавать , передавать , сдавать , пр.)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ПЕРЕХОДИТЬ В РУКИ — что кого, какие Оказываться во владении другого лица, становиться его собственностью; попадать под контроль другого лица. Имеется в виду, что ценности, предметы собственности, деньги, оружие и т. п. (Z), ранее принадлежавшие одному лицу или… … Фразеологический словарь русского языка
переходить — перешагивать, переваливать, передаваться, перепадать, выливаться, сообщаться, перемещаться, превышать, перепрыгивать, перекочевывать, переводиться, доставаться, заражать, пересекать, переходить в руки, переключаться, переметываться, перебираться … Словарь синонимов
ПЕРЕХОДИТЬ — ПЕРЕХОДИТЬ, перейти, перехаживать, идти через что, по чем. Перейдем мост или через мост. Перейдешь ли тут? можно ли, удобно ли перейти. Никому не переходи дороги. Что, я тебе дорогу перешел, что ли? чем прогневил? Я тут не перехажаваль реки, и… … Толковый словарь Даля
ПЕРЕХОДИТЬ ИЗ РУК В РУКИ — что кого, какие Оказываться во владении другого лица, становиться его собственностью; попадать под контроль другого лица. Имеется в виду, что ценности, предметы собственности, деньги, оружие и т. п. (Z), ранее принадлежавшие одному лицу или… … Фразеологический словарь русского языка
ИДТИ В РУКИ — 1) кто кого, чьи, кому Оказываться во власти. Обычно подразумевается лёгкость, случайность и, возможно, неожиданность подчинения кого л., установления контроля над кем л. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Y) становятся подвластными,… … Фразеологический словарь русского языка
ПЛЫТЬ В РУКИ — 1) кто кого, чьи, кому Оказываться во власти. Обычно подразумевается лёгкость, случайность и, возможно, неожиданность подчинения кого л., установления контроля над кем л. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Y) становятся подвластными,… … Фразеологический словарь русского языка
ПОПАДАТЬ В РУКИ — 1) кто кого, чьи, кому Оказываться во власти. Обычно подразумевается лёгкость, случайность и, возможно, неожиданность подчинения кого л., установления контроля над кем л. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Y) становятся подвластными,… … Фразеологический словарь русского языка
ПОПАДАТЬСЯ В РУКИ — 1) кто кого, чьи, кому Оказываться во власти. Обычно подразумевается лёгкость, случайность и, возможно, неожиданность подчинения кого л., установления контроля над кем л. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Y) становятся подвластными,… … Фразеологический словарь русского языка
ПОПАСТЬ В РУКИ — 1) кто кого, чьи, кому Оказываться во власти. Обычно подразумевается лёгкость, случайность и, возможно, неожиданность подчинения кого л., установления контроля над кем л. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Y) становятся подвластными,… … Фразеологический словарь русского языка
ПОПАСТЬСЯ В РУКИ — 1) кто кого, чьи, кому Оказываться во власти. Обычно подразумевается лёгкость, случайность и, возможно, неожиданность подчинения кого л., установления контроля над кем л. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Y) становятся подвластными,… … Фразеологический словарь русского языка
ПРИПЛЫВАТЬ В РУКИ — 1) кто кого, чьи, кому Оказываться во власти. Обычно подразумевается лёгкость, случайность и, возможно, неожиданность подчинения кого л., установления контроля над кем л. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Y) становятся подвластными,… … Фразеологический словарь русского языка